Перевод "STILL STANDS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение STILL STANDS (стил стандз) :
stˈɪl stˈandz

стил стандз транскрипция – 30 результатов перевода

- That reminds me.
If the invitation still stands, Pam and I would love to have dinner tonight.
Oh, no.
- Я тут вспомнил...
Если приглашение еще в силе, сегодня мы с Пэм с удовольствием придем к вам на ужин.
О, нет.
Скопировать
I NEED TO PRIORITIZE, CONCENTRATE ON MY ART.
IF IT STILL STANDS.
IT STILL STANDS.
Мне нужно расставить приоритеты, сконцентрироваться на моём творчестве.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
Всё еще стоит.
Скопировать
SO... I'D LIKE TO TAKE YOU UP ON YOUR OFFER... IF IT STILL STANDS.
IT STILL STANDS.
WE'LL NEED TO DISCUSS THE TERMS OF THE LOAN... INTEREST, REPAYMENT SCHEDULE.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
Всё еще стоит.
Нам нужно обсудить условия ссуды, проценты, график выплат,
Скопировать
That's cold.
- My former comment still stands.
- Go home.
Это холодно.
- Мой прежний комментарий все еще в силе.
- Иди домой.
Скопировать
-Are you crazy?
-Yeah, but the offer still stands.
-Thank you for walking me home.
-Ты с ума сошёл?
-Да, но предложение всё ещё в силе.
-Спасибо, что проводил меня домой.
Скопировать
WHAT AM I GOING TO DO?
WELL, M-MY OFFER STILL STANDS. THE INFLATO-BED
GET ON THE BED.
Что мне теперь делать?
Моё предложение всё еще в силе – надувная кровать и запасные ключи твои.
Живо на кровать.
Скопировать
I will not be held prisoner here.
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free.
The enemy moves against us.
Я не буду здесь пленником.
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья.
Враг наступает.
Скопировать
THAT KID FROM THE OTHER NIGHT, THE ONE WITH THE "CONDOMS OPTIONAL" POLICY.
OFFER STILL STANDS.
I ALSO GIVE TWO- FOR-ONE DISCOUNTS.
Вчерашний парнишка, с правилом опционального использования презерватива.
Предложение всё еще в силе.
Я еще даю скидку "два по цене одного".
Скопировать
If I can keep my pride in check, I know there's more to learn from you.
I was hoping your offer still stands to run LuthorCorp together.
I don't want you making a hasty decision, Lex.
Если я удержу свою гордость под контролем, я знаю, что многому научусь от тебя.
Я надеюсь, что твое предложение управлять LuthorCorp вместе еще в силе.
Я, мм, я - я не хочу принимать поспешное решение, Лекс.
Скопировать
Would next week be too soon?
Deep among the lonely sun-baked hills of Texas... the great and weather-beaten stone still stands.
The Comanches called it Squaw's Head Rock.
На следующей неделе - не слишком скоро?
Среди одиноких испепелённых солнцем холмов Техаса всё ещё стоит огромный испещрённый дождями валун.
Команчи называли его Голова Женщины.
Скопировать
Very well. Very, very well.
My guarantee still stands:
a free drink to anyone who can ask me for something I haven't got.
Ну ладно, ну ладно.
Я всегда говорил и утверждаю до сих пор:
я гарантирую бесплатную рюмку любому, кто зайдет и спросит у меня что-нибудь, чего у меня нет.
Скопировать
Been helping' you, Ethan. Been lookin' all the time.
The reward still stands.
Don't want no money, Ethan.
Я пытался тебе помочь, искал всё время.
Награда остаётся в силе.
Мне не нужны деньги, Итон.
Скопировать
All right, we'll take your statement
If you change your mind, my offer still stands
Bank on it
Ладно, поднимись наверх, и там запишут твои показания.
А теперь, если у тебя есть угрызения совести, я всё ещё хочу услышать правду о Рэми.
Держи карман шире.
Скопировать
My fellow Judges, I was barely in my teens when I put on this badge.
When the time comes for me to take it off, please let me do so knowing that it still stands for freedom
53 hospitalized. Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters... who were themselves killed in summary executions by Judge Dredd.
Мои коллеги, я был совсем молодым, когда стал защитником правосудия.
Когда придёт моё время уйти, прошу... ... дайтеэтосделатьсосознанием, что правосудие защищает свободу. А не произвол.
53 человека госпитализированы, погибли 1 9. 4 из них убито бандой Сквотеров.
Скопировать
Even Fioravanti fell from his horse.
Finogamo still stands, but he's wounded.
- Let's run away! - Yes!
И Фьораванти пал с лошади.
Остался только Финогамо, но он ранен.
-Одно слово, на одном языке: бежим!
Скопировать
Let's hope for both your sakes she still can.
The question still stands, Mr Bond.
Asked by the gentleman concerned.
Будем надеяться, ради блага вас обоих, что она ещё может это делать.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
Задан имеющим отношение лицом.
Скопировать
The prince my father wants me to marry will always be a frog.
My offer still stands. I will help you get to America.
- America?
Принц, за которого я должна выйти замуж, навсегда останется лягушкой.
Я по-прежнему готов помочь вам сбежать в Америку.
Америка?
Скопировать
I'll see you in there.
Good Lord, it still stands.
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands!
Жду на совещании.
Боже, он так и стоит!
Мир изменился до неузнаваемости, а штуковина Роблинга так и стоит!
Скопировать
Good Lord, it still stands.
The world has changed all around it but Roebling's erection still stands!
That, my friend, is a miracle.
Боже, он так и стоит!
Мир изменился до неузнаваемости, а штуковина Роблинга так и стоит!
Это чудо, дружище!
Скопировать
You have passed through the cycle again goddess.
But the prophecy still stands.
A man will come to claim your heart
- Ты прошла сквозь круг против богини.
- Но пророчество еще в силе.
Мужчина покорит твое сердце
Скопировать
Let the Auryn guide you.
If the Ivory Tower still stands, take us there.
The Ivory Tower!
Пусть Орин укажет тебе путь.
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
Башня из Слоновой Кости!
Скопировать
I respect your decision very much.
My offer still stands.
I don't agree, father.
Я очень уважаю Ваше решение.
Моё предложение остаётся в силе.
Я не согласна, отец!
Скопировать
At the hospital you offered to pay me back.
-And the offer still stands.
-Now there is something I need.
В больнице вы мне предлагали свои услуги.
- Все осталось в силе.
- Мне сейчас нужна ваша помощь.
Скопировать
I understand.
And the reprimand still stands.
I've been thinking about how I reacted to your relationship with Tal.
Понимаю.
И выговор с занесением всё еще в силе.
Я тут подумала о том, как я отреагировала на ваши с Тал отношения.
Скопировать
- I am his superior.
- My question still stands.
What can I do for you?
Он мой подчиненный.
Вопрос остался прежним.
Чем могу быть полезен?
Скопировать
The world has taken a turn for the surreal.
Clearly, but the question still stands.
I don't know.
Мир кажется каким-то сюрреальным.
Ясно, но вопрос остаётся. Не знаю.
А ты что думаешь?
Скопировать
That guy is... hurting you... It's what I think.
I made a proposal, which still stands.
Can I give you an apartment.
Этот парень он причиняет тебе боль ... я имею в виду
Я сделал тебе предложение. Оно все еще в силе.
Ты можешь взять квартирку.
Скопировать
I would thank my lucky stars To be living here today
Because the flag Still stands for freedom
And they can't take that away
Я благодарил бы свою звезду За то, что живу здесь сегодня
Ведь наша страна Олицетворяет свободу
И этого у нас не отнимешь
Скопировать
Sure you're gonna be okay?
I mean, if you're having second thoughts... my offer still stands.
Thanks, Mickey, but I have to get out.
С тобой всё будет в порядке?
Я хочу сказать, что если твои намерения изменятся... Моё предложение остаётся в силе.
Спасибо, Микки. Но я лучше уеду.
Скопировать
The Bureau and the DEA cleared me of all criminal charges.
The suspension still stands.
I'm waiting to hear from Gordon.
ФБР и Управление по борьбе с наркотиками сняли с меня все уголовные обвинения.
Отстранение от службы остаётся в силе.
Жду вестей от Гордона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов STILL STANDS (стил стандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы STILL STANDS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил стандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение